FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum Jardiweb Administrateurs :jeanpierre, lo
Forum Jardiweb
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 28 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumJardiweb forumUn lexique

Auteur : Sujet: Un lexique  Bas
 nouba
 Messages postés : 612
  Posté le 06/07/2008 11:16:55
Send a private message to nouba
Formidable !
Vous voyez quand vous voulez , vous pouvez être (presque) sérieux !
   Je trouve dans mon Robert et Collins une différence de " taille " :
   Taillé :un mot qu'on utilise constamment  : Pour un arbre : pruned
Pour une haie :clipped ou trimmed
  Etonnant , non ?
 Je sais que c'est à l'infini , mais ce pourrait être vraiment utile .
Merci Zeph et Caro ! http://www.rosisgarden.be/images/clapping.gif
 Nouba ( who lives it up )
   PS: et d'abord , comment dit on " pruine " tiens , hein ? http://www.rosisgarden.be/images/x69.gif

--Message edité par nouba le 2008-07-06 11:59:13--

 Dans le centre au milieu de nulle part : le Berry sud
 Phil_59
 Messages postés : 2437
  Posté le 06/07/2008 11:57:34
Send a private message to Phil_59
Et surtout pas merci à Phil QUI N'A DIT QUE DES c..... http://www.rosisgarden.be/images/299.gif
ze suiz'un pauvre petit canard incompris

--Message edité par Phil_59 le 2008-07-06 12:13:48--

carrefour des amateurs de beaux jardins
http://www.phengels.fr
z7/8 - nord France
 nouba
 Messages postés : 612
  Posté le 06/07/2008 12:02:19
Send a private message to nouba
    Mais non Phil !
  Merci à toi aussi , of course
  Nouba

 Dans le centre au milieu de nulle part : le Berry sud
 zephirine
 Messages postés : 2270
 "tout ce que je sais est que
je ne sais rien..."
 zephirine
  Posté le 06/07/2008 12:15:44
Send a private message to zephirine
Pas pratique, Nouba ! "pruine" se dirait "bloom" (à propos des feuilles), dixit Wikipedia:
"Bloom is used to refer to the glaucous, bluish appearance of plant surfaces covered with epicuticular wax"
J'ai intégré les propositions de Miss Party, et aussi quelques termes utilisés pour les roses, pour Miss Mildness!
Zeph

--Message edité par zephirine le 2008-07-06 12:22:49--

Nord-Isère
 wappa
 Messages postés : 715
 une bibliothèque et un jardin ?
vous avez tout ce qu'il vous
faut ! Cicéron . ( Et Cicéron ,
c'est Poincaré ! )
 wappa
  Posté le 06/07/2008 13:23:19
Send a private message to wappa
Phil , j'avais justement tout compris , y compris toi !! http://www.rosisgarden.be/images/mdr.gif

tout c'qu'on poste est bon pour le jardin.........Liliwap . Touraine .  ( planquée entre 2 châteaux...) Zone 8
 Buff Beauty
 Messages postés : 86
  Posté le 08/07/2008 19:09:57
Send a private message to Buff Beauty
A présent le bord des feuilles. Pas facile, même en français  http://www.rosisgarden.be/images/mdr.gif
Je soupçonne que certains termes soient plus ou moins synonymes, mais voilà ce que j'ai trouvé.

Entire = entier

Ciliate = cilié

Lacerate = lacéré

Laciniate = lacinié

Incised = découpé

Dentate = denté

Denticulate = denticulé

Undulate = ondulé

Lobed = lobé

Sinuate = sinué

Crenate = créné

Crenulate = crénelé

Serrate = dentelé

Pour les deux suivants, je ne suis pas sûre

Setose = séteux ?

Erose = érodé ?

Et pour le dernier, je ne sais pas du tout

Cincinnate = ?

http://fernatic.free.fr
 Bernardfr
 Messages postés : 552
  Posté le 08/07/2008 20:41:06
Send a private message to Bernardfr
setose (adj.) > épineux, sétacé  (sciences)
erose (adj.) > déchiqueté
Pour le dernier mot Cincinnate ?¿?

Entre Haut-de-Seine et Yvelines. Ca dépend.
 nepeta46
 Messages postés : 797
  Posté le 08/07/2008 22:13:59
Send a private message to nepeta46


  Buff Beauty, juste une idée comme ça, est-ce que le terme que tu cherches ne serait pas "circinnate" ?

 Circinnate = circiné, enroulé.(Je lis mon bouquin: ce qualificatif s'applique spécialement aux frondes de fougères jeunes.)

 Nepeta

Lot Midi-Pyrénées (où il fait très sec)
 Buff Beauty
 Messages postés : 86
  Posté le 08/07/2008 23:57:03
Send a private message to Buff Beauty
Non il s'agit bien de cincinnate.
J'ai trouvé ce terme  ici :http://hardyfernlibrary.com/ferns/margins.cfm
Sur le dessin ça n'est pas facile à comprendre non plus.

http://fernatic.free.fr
 Buff Beauty
 Messages postés : 86
  Posté le 09/07/2008 00:01:59
Send a private message to Buff Beauty
Mince, le lien ne marche pas.
Nouvel essai http://hardyfernlibrary.com/ferns/margins.cfm

http://fernatic.free.fr
 nepeta46
 Messages postés : 797
  Posté le 09/07/2008 09:16:10
Send a private message to nepeta46


  Pardonne moi Buff Beauty, j'ai dit une sottise. Clémence a certainement raison mais c'est vrai que sur le dessin on ne comprend pas très bien ce que ça veut dire.

 Nepeta

Lot Midi-Pyrénées (où il fait très sec)
 Buff Beauty
 Messages postés : 86
  Posté le 09/07/2008 21:31:48
Send a private message to Buff Beauty
Si cincinnatus signifie en latin "qui a les cheveux bouclés',alors cincinnate désignerait une feuille dont les bords sont frangés de poils bouclés, contrairement à ciliate quand il s'agit de poils raides.Cela semblerait logique, mais est-ce que c'est ça ?  http://www.rosisgarden.be/images/eusa_think.gif

http://fernatic.free.fr
 Elaine
 Messages postés : 35
  Posté le 12/07/2008 22:00:41
Send a private message to Elaine
He bien merci phil59 Theard59 car j'ai tout de suite imprimé tes claires explications. Tout ce qu'il faut pour une débutante plutôt latiniste qu'angliciste,et essayant en Seine et Marne de monter un tout petit massif et renouveller un trés vieux verger. Je vais tenter de m'inscrire sur la carte au bon endroit?De la rose de Provins je peux (un ptit peu) parler.Bonsoir

 Jean06
 Messages postés : 377
 Jean06
  Posté le 13/07/2008 13:52:39
Send a private message to Jean06
J'avais demandé un jour à ma soeur de me ramener un dictionnaire horticole anglais-français.
Elle m'en a trouvé un, pas encombrant mais cher pour ce que c'est ( dans les 50 € )

French-English Horticultural Dictionary de D.O'D. Bourke chez C.A.B international ISBN 0-85198-626-X    UK 1989



Jardinier-botaniste dans la zone 10 de Menton Monaco,  je suis en permanence à la recherches de nouvelles plantes exotiques frileuses afin de tenter de les acclimater dans mon jardin laboratoire en bord de mer
 Buff Beauty
 Messages postés : 86
  Posté le 13/07/2008 22:35:59
Send a private message to Buff Beauty
Merci Jean pour les références de l'ouvrage.

http://fernatic.free.fr
Pages : Prec. 1 2

forum Index du forum forumJardiweb forumUn lexique
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide